martes, 31 de enero de 2012

Romance de Matias Pradas


En una dentrata pasata, transcrivive una coneixita composicion de donya Ana Francisca de Bolea —una d'as poquetas obras en aragonés d'o sieglo XVII que nos ne son plegatas— mosicata per a Orquestina del Fabirol ta felicitar o Nadal á toz os lectors d'este quaderno de bitacora. Como a beluns les ha feito goyo de leyer cosetas en aragonés de fa bels sieglos —se coneix que no sabevan que se publicava altalle en esta luenga—, en esta ocasion,adedico a dentrata a un romance —tamien d'o sieglo XVII, tamien lingüisticament muito interesant— de don Matias Pradas que, ves-te-ne a mirar perqué, ye prou menos coneixito. U ixo me creigo. Cópio lo texto siguindo a version que proporciona o profesor Jesús Vázquez Obrador en o suyo articlo "Poesías en aragonés de la Palestra Numerosa Austriaca (Huesca, 1650): estudio lingüístico" Argensola: Revista de Ciencias Sociales del Instituto de Estudios Altoaragoneses, nº 92, 1981.
Ta qualsiquier dubda, leyez o devantdito e sobrebueno treballo de Vázquez Obrador que estúdia, ademés, un soneto anonimo, firmato con a embotada "Fileno, Montañés" e un atro romance de donya Isabel de Rodas Araiz; toz os tres publicatos en o libro Palestra numerosa austriaca, en la victoriosa ciudad de Huesca. (Uesca 1650) replegando as obras que se presenton en o certamen poetico, feito en a Seo d'ixa ciudat ta celebrar o matrimónio de Felipe IV con Mariana d'Áustria.

Del Licenciado Matías Pradas,
Vicario perpetuo de Cariñena, natural de Zaragoça
Romance

Encara que no he fablado
mai con ella, ni con él,
nueso Rei, y mi Señora
nuesa Reina (frescamén).
5          Y encara que en eija corte
güello ni orella no entré,
para ver ni oír usanças
de fablar a sus Mercés.
Ya que a boca plena, y plena
10        mi igreja de buena chen,
prego a Dios y canturriado
que El vos quiera mantener.
No por bella golosina
del chubon, quen dan a quien
15        vos endone norabuenas,
lo millor que pueda ser.
Mas por puro y puro goyo,
quen bulle en mi peito fiel,
que de vuesas Señorías
20        sen de goyen santamén.
Me arrisco a fablar eijas
ilustríssimas que seds,
sin yo tener pon ni mica
de bufón ni de micer.
25        Que como seds los más grandes
Señores que el mundo tien
millor que homes y mulleres,
Vucelencias mende oireds.
Endemás que no soi home,
30        yo tampoco, si mocets
y mocetas no men mienten,
porque Moseñe men ven.
Digo, pues, las mis altezas
en nombre de Dios y de
35        su Madre, Señores nuesos,
y encara vuesos, pardiez,
Que men de he folgado muito,
luego que a saber plegué,
que como homes y mulleres
40        vos seds marido y muller.
         Yo quixera ser Arcánchel,
como el nuncio Garabiel,
a vuesas Maestades ido,
con un fillo cada mes.
45        Y para que eija buena casta,
de los dos de tanto prez
año por año a dozenas,
sen viera reflorecer
Dios vos la repare buena,
50        como yo len prego, amen,
para que al mezquino mundo
de bendición fruito deds.
Y el goyo vos dé cumprido
dende luego con fazer
                                   55        que tengads en nueue meses
un garridiello moced.
Y que como flor herguida
de zafrán en el crexer,
lo veigads en una noite
                                   60        tocho de buena vellez.
                                               Para gurdarlo os nembíe
su conseruador Rafel.
que a fe de quien soi vos churo
lo lleue adelán mui bien.
                                   65        Endemás, si Rafelico
                                               clamar el chicot quereds,
                                               ahusadas, que el Anchel santo
                                               vos lo faga luego auer.
                                               En edad vos colle a entrambos
                                   70        de endonarnos más de cien,
                                               fillos cabeças de Reinas,
fillas costiellas de Rei.
Recolled los parabienes
que os endonan todos, pues,
75        de aueros matrimoniado
tan linda y tan justamén.
Y de estos que yo os endono,
catad que no os olvideds,
que encara que son tan planos
80        no son de itarles el pied.
Su poquiello de cabeça
sen lleuan, y en buena he
que a lo muito de eijas vuessas
basta y rebasta un poquet.
85        aquel que os las dio sabihondas,
pues sabe y puede, vos dé
buena fortuna, que vale
muito más que el no saber.
Y a mí para enfortunarme
90        en más campanudamén,
darosne otras norasbuenas,
de Cura men quiera fer.
Sin cuidar allenas vidas
reposado Sagristén,
95        que repique campaniellas
quatro a quatro u tres a tres.
Por brauas fortunas vuessas
y fillos vuessos que
la gloria de todo endonen
100      al que gloria en Cielo ye.