lunes, 12 de noviembre de 2012

Con usura

Agora que se charra cuentra os desahúcios (ya caleva!) torno á trayer t’a bitacora á o viello Ezra, encara que á beluns (inexplicablement n’a mia modesta opinion) no les faiga mica goyo a suya poesia. Trampis, ve-te-me o suyo Canto XLV (Con usura):
Con usura no tiene l’hombre casa de buena piedra
Cada bloque bien entretallato e ficato 
de traça que o disenyo l’acubille, 
con usura no b’ha paraïso pintato ta l’hombre n’as paretes d’a suya ilésia 
harpes et lutz u puesto an que a virgen reciba o mensage 
e o suyo rocle se progecte per a crepa, 
con usura
no se hi veye l’hombre Gonzaga, ni os suyos hereus ni as suyas concubinas 
no se pinta un quadro ta que perdure ni ta tener-lo en casa 
sino ta venderlo e luego 
Con usura, pecato cuentr’a naturaleça, 
ye o tuyo pan ta cútio trafalloso, ixeco como papel, 
sin trigo de montanya, sin a fuerte farina. 
Con usura se infla la ringla 
con usura res ye en o suyo puesto (no b’ha buegas precisas) 
e dengun no troba un puesto t’a suya casa. 
O piquero ye alpartato d’a piedra 
o tixidor ye alpartato d’o telar 
Con usura no plega lana en o mercato 
ta res no vale a uella con usura. 
Usura ye un bichiello usura
dixa mocha l’agulla en mans d’a mesaja 
e atura o talento d’o que fila. 
Pietro Lombardo 
no venió per usura 
Duccio no venió per usura 
ni Pier della Francesca; no per usura Zuan Bellini 
ni se pintó La Calunnia 
No venió per usura Angelico; no venió
Ambrogio Praedis, 
no b’havió ilésia de piedra con a firma:
Adamo me fecit. 
No per usura St. Trophime no per usura St. Hilaire. 
Usura rovina o cincel 
Rovina la obra e l’artesano 
Acita o filo n’o telar 
Dengun no hes aprendito á meter oro n’o suyo disenyo; 
E l’açur tiene una nafra con usura; 
se queda sin bordar a tela. 
No troba l’esmeralda un Memling 
Usura mata o nino n’o útero 
No dixa que o mocet novie 
Leva a sequedat dic’a cama, e jace entre a joven nóvia e o suyo marito 
Contra naturam 
Els trayon mandarras ta Eleusis 
Posan calavres á la suya lifara per mandato d’usura.
With usura hath no man a house of good stone/ each block cut smooth and well fitting/ that design might cover their face,/ with usura/ hath no man a painted paradise on his church wall/ harpes et luz or where virgin receiveth message/ and halo projects from incision,/ with usura/ seeth no man Gonzaga his heirs and his concubines/ no picture is made to endure nor to live with/ but it is made to sell and sell quickly/ with usura, sin against nature,/ is thy bread ever more of stale rags/ is thy bread dry as paper,/ with no mountain wheat, no strong flour/ with usura the line grows thick/ with usura is no clear demarcation/ and no man can find site for his dwelling./ Stonecutter is kept from his tone/ weaver is kept from his loom/ WITH USURA/ wool comes not to market/ sheep bringeth no gain with usura/ Usura is a murrain, usura/ blunteth the needle in the maid’s hand/ and stoppeth the spinner’s cunning./ Pietro Lombardo/ came not by usura/ Duccio came not by usura/ nor Pier della Francesca; Zuan Bellin’/  not by usura/ nor was ‘La Calunnia’ painted./ Came not by usura Angelico; came not/ Ambrogio Praedis,/ Came no church of cut stone signed: Adamo me fecit./ Not by usura St. Trophime/ Not by usura Saint Hilaire,/ Usura rusteth the chisel/ It rusteth the craft and the craftsman/ It gnaweth the thread in the loom/ None learneth to weave gold in her pattern;/ Azure hath a canker by usura;/ cramoisi is unbroidered/ Emerald findeth no Memling/ Usura slayeth the child in the womb/ It stayeth the young man’s courting/ It hath brought palsey to bed, lyeth/ between the young bride and her/ bridegroom/ CONTRA NATURAM/ They have brought whores for Eleusis/ Corpses are set to banquet at behest of usura.//