Mirando de trobar informacion en o rete sobre luengas
menaçatas, m’he alcontrato este poema d’Alitet Nemtushkin (1939 - 2006), un
autor Evenki —pueblo de Sibéria, dinantes coneixitos como Tungús u Tunguz, que
viven trestallatos entre Rúsia (bels 35000) e China (bels 25000)— autor de bels
libros en a suya luenga e en ruso.
Como lo poema m’ha feito prou goyo, he quiesto traducir-lo a l’aragonés. Si querez leyer o texto en inglés e coneixer una miqueta més sobre l’autor, punchar en o vinclo.
Como lo poema m’ha feito prou goyo, he quiesto traducir-lo a l’aragonés. Si querez leyer o texto en inglés e coneixer una miqueta més sobre l’autor, punchar en o vinclo.
A MIA LUENGA
Si olbido a mia parla nativa
E as cancions que cantan a mia gent
Qué honra me fan os uellos, as orellas?
Qué honra me fa a boca?
Si olbido a uloreta d’a tierra
E no la sirvo bien
Qué honra me fan as mans?
Ta qué vivo en o mundo?
Cómo podrí creyer-me a fata ideya
De que a mia luenga ye feble e pobra
Si as zagueras parolas de mi mair
Fuen en
Evenki?