‘Hebrew’ is the most quoted example of a successful language revival. On the other hand, if we are to be brutally truthful with ourselves, the modern-day vernacular spoken in downtown Tel Aviv is a very different language —both typologically and genetically— to that of the Hebrew Bible (Old Testament) or of the Mishnah, the first major redaction of Jewish oral traditions.
[Ghil'ad Zuckermann & Michael Walsh (2011): Stop, Revive, Survive: Lessons from the Hebrew Revival Applicable to the Reclamation, Maintenance and Empowerment of Aboriginal Languages and Cultures, Australian Journal of Linguistics, 31:1, 111-127]
Per més de 1750 anyatas, l’hebreu estió una luenga muerta. U, millor dito, una luenga adormita. Se feva servir como luenga d’a litúrgia e ta l’estúdio d’a literatura. Mesmo s’emplegava como lingua franca entre hebreus d’a diaspora que no compartivan luenga materna, pero nunca como idioma patrimonial. No seria dic’a fin d’o sieglo XIX que l’hebreu tornaria á charrar-se como luenga d’una comunidat. En 1881, Ben-Yehuda emigró ta Palestina. D’alcuerdo con as suyas ideyas sionistas e como refús á la diáspora, Ben-Yehuda emprencipió á treballar en una nueva luenga que podés substituyir á o yiddish —a primer opcion trigata per es sionistas como luenga nacional— e as altras parlas regionals como médio de comunicacion habitual entre os jodigos. Ben-Yehuda veyeva l’idioma hebreu e a ideologia sionista como simbioticos. No lo moveva garra delera linguistica sino politica. En o suyo fanatismo, plegó mesmo á carranyar á la suya segunda muller —Paula Beila, germana chiqueta de Devora, a suya primer muller muerta de tisis en 1891— per cantar-le una nana en ruso á o suyo fillo Ben-Zion Ben-Yehuda. Ixe fillo criato enterament en hebreu, sin mica contauto con garra altra luenga —ni sisquiera lo dixó jugar con altros ninos—, seria o primer charrador nativo d’hebreu dimpués de decigüeito sieglos.
Ixe eixemplo: un renaiximiento no pas lingüistico sino politico —como ferramienta d’o futuro estato sionista— menato per un barrenato —que condenó á o suyo fillo á una nineça sin més amigos que o suyo can Maher— ye o modelo que muitos esfienden ta revitalizar as luengas minoritárias. No ye d’almirar que os nacionalistas de zurdas deseyen siguir o bayo d’os sionistas —nacionalistas radicals de zurda radical tamien els— e fer d’o catalan, o basco u l’aragonés luengas nacionals de dolentas sociedaz que faigan de l’ódio, o racismo e l’acotole d’os diferents a suya raçon d’esistir, o problema ye que muitos altros —de seguro que con a millor d’as intincions— se hi faigan de buen implaz á ixa fayena.
Perque l’hebreu autual, como deciva a cita que ubre esta entrata, ye una luenga muito diferent de l’hebreu clásico. L’hebreu autual, en buena mida, no ye que una relexificacion d’o yiddish. O yiddish ye l’alacet —o substrato— e l’hebreu ye o superstrato que proporciona o vocabulário. Pero ni l’espritu d’a nueva luenga —que ye europeu de raso— ni a fonetica u a entonacion u a sintaxis —defuera d’a conjugacion verbal— se pareixen mica á la luenga original.
Qualcosa parellana quieren fer muitos con l’aragonés. Nacionalistas radicals de parla castellana, solo quieren fer un nuevo idioma con vocabulário aragonés —pero con fieriços neologismos, calcos d’o espanyol e tota mena de desenfortunatas invencions— sobre l’alacet castellano d’o suyo idioma materno. Asinas, podemos leyer testos anque o complemento en/ne —uno d’es rasgos sintauticos més definitórios de l’aragonés e que ye present en totas as variedaz d’a luenga— se fa servir sistematicament mal per a simpla raçon de que como no esiste en espanyol l’autor no sabe cómo ha á emplegar-lo en aragonés. Testos an que bels localismos se generalizan ta fer —inneseçariament— un aragonés més diferent de l’espanyol —tan diferent lo fan, que ni sisquiera aragonés hi ye— e se hi crea nuevas parolas á pur d’adautacions ilogicas de tot que no enciertan mica con o espritu d’a luenga. Perque no ye a luenga o que esfienden, sino o suyo nacionalismo. Per ixo, e como ferramienta t’a construccion d’ixa nacion suya que nunca no esistió, construyen una luenga que nunca no esistió. Un aragonés inventato ta un Aragon inventato. Un aragonés nacionalista ta un Aragon sionista.